धनं सदा भूमिगतं करोति धर्मं न जानाति कुलस्य चासौ । अहं हि तस्यानुगता भवामि कथं हि कांतं परिवं चयामि
dhanaṃ sadā bhūmigataṃ karoti dharmaṃ na jānāti kulasya cāsau | ahaṃ hi tasyānugatā bhavāmi kathaṃ hi kāṃtaṃ parivaṃ cayāmi
അവൻ എപ്പോഴും ധനം ഭൂമിയിൽ കുഴിച്ചുമൂടുന്നു; കുലധർമ്മം അറിയുന്നുമില്ല। എങ്കിലും ഞാൻ അവനോടു അനുരക്തയായി തുടരുന്നു; പ്രിയഭർത്താവിനെ വിട്ട് ഞാൻ എങ്ങനെ മറ്റിടത്തേക്ക് പോകും?
A devoted wife (pativratā) speaking about her husband (deduced from first-person voice and spouse-reference)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A devoted wife speaks with folded hands, torn between loyalty and moral distress; her husband hides wealth underground; the scene is set in a courtyard with a freshly covered pit, while a distant temple silhouette suggests neglected dharma.
Hoarding wealth without dharma is spiritually barren, yet the verse also highlights steadfast marital fidelity even amid a spouse’s moral shortcomings.
This moral portrait appears within Vastrāpathakṣetra-māhātmya in the Prabhāsa Khaṇḍa, using human story to underline tīrtha-centered dharma.
Implicit prescription: convert wealth into dharmic acts (dāna, public good, rites) rather than burying/hoarding it.