म्लेच्छानां छेदनं कृत्वा याज्ञवल्यपुरोहितः । बहुस्वर्णेन यज्ञेन यक्ष्ये निष्कृतिकारणात्
mlecchānāṃ chedanaṃ kṛtvā yājñavalyapurohitaḥ | bahusvarṇena yajñena yakṣye niṣkṛtikāraṇāt
മ്ലേച്ഛന്മാരെ ഛേദിച്ച്, യാജ്ഞവൽക്ക്യനെ പുരോഹിതനാക്കി, പ്രായശ്ചിത്തവും പുനഃസ്ഥാപനവും നിമിത്തം ബഹുസ്വർണ്ണസമൃദ്ധമായ യജ്ഞം ഞാൻ നടത്തും।
Unspecified (prophetic first-person voice within the Māhātmya passage)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Audience of the kathā (likely sages; immediate interlocutor shifts to Nārada/Vāmana narrative)
Scene: A victorious ruler vows a gold-rich yajña for expiation; Yājñavalkya stands as purohita; sacrificial ground with altars, gold vessels, and attendants preparing offerings.
Restoration of dharma is paired with purification: force removes adharma, and yajña/niṣkṛti re-establishes sacred order.
No tīrtha is named in the verse; it belongs to the Vastrāpatha-kṣetra Māhātmya’s broader eschatological frame.
Performance of a gold-endowed yajña for niṣkṛti (expiation/atonement), with a designated purohita (Yājñavalkya).
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.