Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 87

संदधीत न चानार्यान्विगृह्णीयान्न बंधुभिः । नानाप्तैश्चारयेच्चारान्कुर्यात्कार्यमपीडयन्

saṃdadhīta na cānāryānvigṛhṇīyānna baṃdhubhiḥ | nānāptaiścārayeccārānkuryātkāryamapīḍayan

അവൻ സന്ധി ചെയ്യണം, എന്നാൽ അനാര്യരോടല്ല; സ്വന്തം ബന്ധുക്കളോടു കലഹിക്കരുത്. വിശ്വസ്തരിലൂടെ ചാരന്മാരെ നിയോഗിച്ച്, ആരെയും പീഡിപ്പിക്കാതെ കാര്യങ്ങൾ സാധിപ്പിക്കണം.

saṃdadhītashould make alliance/compose, should join
saṃdadhīta:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam- + dhā (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
anāryānignoble people
anāryān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootanārya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
vigṛhṇīyātshould quarrel/contend
vigṛhṇīyāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi- + grah (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
baṃdhubhiḥwith kinsmen
baṃdhubhiḥ:
Sahakāraka (Instrument/Associate/सह-करण)
TypeNoun
Rootbaṃdhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/सह), बहुवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
anāptaiḥwith untrustworthy/non-intimates
anāptaiḥ:
Sahakāraka (Instrument/Associate/सह-करण)
TypeNoun
Rootanāpta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; नञ्-प्रत्ययार्थ
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
cārayetshould employ/send
cārayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootcar (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative)
cārānspies, agents
cārān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootcāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
kuryātshould do
kuryāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
kāryama task, what is to be done
kāryam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
apīḍayanwithout oppressing
apīḍayan:
Kriya-viśeṣaṇa (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Roota- + pīḍ (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नञ्-प्रत्ययार्थ; क्रियाविशेषणभावे (adverbial to kuryāt)

Nārada

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra (within Prabhāsa)

Type: kshetra

Listener: Bali

Scene: A diplomatic council: the king consults ministers, rejects an ignoble envoy, reconciles with kinsmen, dispatches discreet messengers, and issues orders ensuring no oppression of subjects.

N
Nārada

FAQs

Effective rule must be ethical: choose good company, preserve family harmony, and avoid governance through oppression.

The setting is the Vastrāpatha-kṣetra Māhātmya in Prabhāsa; this verse supports the dharma-teaching dimension of the māhātmya.

None; it is guidance on conduct and administration.