यो व्रजेशवने नद्यां दिनानि नव पंच च । तिष्ठते च नरः स्वर्गं वैकुण्ठमभिगच्छति
yo vrajeśavane nadyāṃ dināni nava paṃca ca | tiṣṭhate ca naraḥ svargaṃ vaikuṇṭhamabhigacchati
വ്രജേശവനത്തിലെ നദീതീരത്ത് പതിനാലു ദിവസം താമസിക്കുന്നവൻ സ്വർഗ്ഗം പ്രാപിച്ച്, തീർച്ചയായും വൈകുണ്ഠത്തെയും എത്തുന്നു।
Sūta (deduced, Prabhāsakhaṇḍa narrative style)
Sustained presence at a sanctified river-site is treated as a powerful devotional discipline leading to Vaikuṇṭha.
Vrajeśavana and its river-bank setting are glorified.
Remaining/staying by the river at Vrajeśavana for fourteen days.