देव्युवाच । यदा भ्रमिस्थः सविता तक्षितः क्षुरधारया । श्वशुरेण महादेव जामाता प्रीतिपूर्वकम्
devyuvāca | yadā bhramisthaḥ savitā takṣitaḥ kṣuradhārayā | śvaśureṇa mahādeva jāmātā prītipūrvakam
ദേവി അരുളിച്ചെയ്തു—ഹേ മഹാദേവാ! ഭ്രമിസ്ഥയിൽ നിലകൊണ്ടിരുന്ന സവിതൃ (സൂര്യൻ)നെ അവന്റെ ശ്വശുരൻ, പ്രിയ ജാമാതാവെന്നു കരുതി, സ്നേഹപൂർവ്വം ക്ഷുരധാരയാൽ തക്ഷിച്ചപ്പോൾ—
Devī (Pārvatī)
Tirtha: Prabhāsa (contextual destination of the fallen tejas)
Type: kshetra
Listener: Īśvara (Mahādeva)
Scene: A cosmic shaving/paring of Sūrya’s blazing form by the father-in-law, rendered as a ritual-like act with a razor’s edge, while the Goddess questions Mahādeva in a calm yet astonished courtly setting.
Sacred places are explained through divine, relational myths—showing how cosmic events become localized as tīrtha-history (māhātmya).
The Prabhāsa region, introducing the Arkasthala/Sūrya-related sacred geography that will be explained by Śiva.
None in this verse; it opens a question that leads to the Sun’s māhātmya.