Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 41

गोमत्यां स तनुं त्यक्त्वा प्राप्तोऽसौ वैष्णवं पदम् । स्तूयमानः सुरेशानैर्गधर्वैः पुष्पवृष्टिभिः

gomatyāṃ sa tanuṃ tyaktvā prāpto'sau vaiṣṇavaṃ padam | stūyamānaḥ sureśānairgadharvaiḥ puṣpavṛṣṭibhiḥ

അവിടെ ഗോമതിയിൽ ദേഹം ഉപേക്ഷിച്ച് അവൻ വൈഷ്ണവ പദം പ്രാപിച്ചു. ദേവാധിപന്മാരും ഗന്ധർവരും സ്തുതിക്കുമ്പോൾ, പുഷ്പവൃഷ്ടിയുടെ നടുവിൽ അവൻ മഹിമിക്കപ്പെട്ടു।

गोमत्याम्in the Gomati
गोमत्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगोमती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तनुम्body
तनुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु) + त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
प्राप्तःattained
प्राप्तः:
Kriya (Resultant action)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
असौthat one (he)
असौ:
Karta (Apposition)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वैष्णवम्Vaiṣṇava
वैष्णवम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootवैष्णव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘पदम्’ इति विशेष्यस्य विशेषणम्
पदम्state/abode
पदम्:
Karma (Goal/object)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
स्तूयमानःbeing praised
स्तूयमानः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate participle)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु) + यमान (शानच्; कृदन्त)
Formवर्तमानकर्मणि कृदन्त (present passive participle; शानच्), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सुरेशानैःby the lords of the gods
सुरेशानैः:
Karana (Agent of praising/करण)
TypeNoun
Rootसुर-ईशान (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (सुराणाम् ईशानाः), पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
गन्धर्वैःby the Gandharvas
गन्धर्वैः:
Karana (Agent of praising/करण)
TypeNoun
Rootगन्धर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
पुष्पवृष्टिभिःwith showers of flowers
पुष्पवृष्टिभिः:
Karana (Accompaniment/instrument)
TypeNoun
Rootपुष्प-वृष्टि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (पुष्पाणां वृष्टिः), स्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन

Vasiṣṭha (continuing narration)

Tirtha: Gomatī (Dvārakā)

Type: ghat

Listener: King (rājan)

Scene: On the Gomatī bank, the rākṣasa’s body falls away like a discarded garment; a luminous subtle form rises toward a Vaikuṇṭha-like realm as devas and gandharvas sing; flowers rain from the sky.

G
Gomatī River
V
Vaiṣṇava-pada
D
Devas
G
Gandharvas

FAQs

A tīrtha connected to the Lord can grant final upliftment—depicting pilgrimage as a gateway to liberation.

The Gomatī tīrtha at Dvārakā is central, portrayed as granting Vaiṣṇava attainment.

No explicit ritual is stated; the verse describes the salvific fruit associated with the Gomatī.