पांथिक उवाच । श्रीमद्द्वारवतीं दृष्ट्वा ह्यागतोऽस्म्यत्र राक्षस । वज्रलेपहरोऽस्माकं प्रभावः कृष्णदर्शनात्
pāṃthika uvāca | śrīmaddvāravatīṃ dṛṣṭvā hyāgato'smyatra rākṣasa | vajralepaharo'smākaṃ prabhāvaḥ kṛṣṇadarśanāt
പഥികൻ പറഞ്ഞു—“ഹേ രാക്ഷസാ! ശ്രീമദ് ദ്വാരവതി (ദ്വാരക) ദർശിച്ച് ഞാൻ ഇവിടെ വന്നിരിക്കുന്നു. കൃഷ്ണദർശനത്തിൽ നിന്നുയർന്ന ഞങ്ങളുടെ പ്രഭാവം ‘വജ്രലേപം’ നീക്കുന്നു।”
Pāṃthika (Kṛṣṇa’s pilgrim)
Tirtha: Dvārakā/Dvāravatī
Type: kshetra
Scene: The pilgrim speaks confidently to the rākṣasa: behind him, a luminous vision of Dvāravatī by the sea—temple spires, flags, and waves; a radiant aura labeled by implication as ‘Kṛṣṇa-darśana-prabhāva’ dissolves a hard dark crust (vajra-lepa).
Kṛṣṇa-centered devotion generates a purifying potency capable of removing deep-seated spiritual bondage.
Dvāravatī/Dvārakā is explicitly praised as a glorious sacred city.
None directly; the verse emphasizes darśana of Kṛṣṇa and pilgrimage to Dvārakā.