Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 4

भूमिसंलुठनं तेषां तीर्थानामद्भुतं महत् । अभवद्विप्र शार्दूलाः क्षेत्रादीनां च सर्वशः

bhūmisaṃluṭhanaṃ teṣāṃ tīrthānāmadbhutaṃ mahat | abhavadvipra śārdūlāḥ kṣetrādīnāṃ ca sarvaśaḥ

ഹേ വിപ്രശാർദൂലന്മാരേ! ആ തീർത്ഥങ്ങളുടെ ഭൂമിയിൽ ഉരുളൽ അത്ഭുതവും മഹത്തുമായതായി; അതുപോലെ എല്ലാ ക്ഷേത്രാദികളിലും സകലത്തിലും അങ്ങനെ തന്നെയായി।

भूमिearth/ground
भूमि:
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; समासाङ्ग
संलुठनम्rolling on the ground
संलुठनम्:
Karta (Subject/Predicate noun)
TypeNoun
Rootसम् + लुठ् (धातु)
Formल्युट्-प्रत्ययान्त भाववाचक (verbal noun), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (भूमि-संलुठनम् = rolling on the ground)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
तीर्थानाम्of the sacred places
तीर्थानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
अद्भुतम्wonderful
अद्भुतम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootअद्भुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (to bhūmisaṃluṭhanam)
महत्great
महत्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
अभवत्was/became
अभवत्:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
विप्रO brāhmaṇas / learned ones
विप्र:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन/विशेषण-रूपेण (vocative-like address in context)
शार्दूलाःtigers (best ones)
शार्दूलाः:
Karta (Addressed group as subject)
TypeNoun
Rootशार्दूल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
क्षेत्रादीनाम्of the fields and others
क्षेत्रादीनाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootक्षेत्र + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः (क्षेत्र-आदि = fields etc.)
and
:
Samuccaya
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक
सर्वशःeverywhere/in every way
सर्वशः:
Kriya-visheshana
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/व्याप्ति-वाचक क्रियाविशेषण (adverb of totality)

Prahlāda (addressing sages/brāhmaṇas within the narration)

Tirtha: Dvārakā (as sarva-tīrtha-sannidhāna)

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇas/ṛṣis (addressed: vipra-śārdūlāḥ)

Scene: Personified tīrthas and kṣetras—radiant, human-like forms with river-goddess and sage-like attributes—roll upon the earth in ecstatic reverence before Dvārakā’s sanctity, while the narrator addresses the brāhmaṇas as ‘vipra-śārdūlāḥ’.

T
Tīrthas (personified)
K
Kṣetras (personified)
D
Dvārakā (implied as the focal place)

FAQs

Dvārakā is portrayed as so spiritually eminent that even the holiness of other tīrthas is humbled before it.

Dvārakā, as the place before which other tīrthas and kṣetras display reverence.

An act of intense devotion is depicted: rolling on the ground (bhūmi-saṃluṭhana) as an expression of humility.