Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 13

यानि कानि च पुण्यानि तीर्थक्षेत्राणि संति वै । त्रैलोक्ये तानि सर्वाणि गौतम्यां वीक्ष्य विस्मिताः

yāni kāni ca puṇyāni tīrthakṣetrāṇi saṃti vai | trailokye tāni sarvāṇi gautamyāṃ vīkṣya vismitāḥ

ത്രിലോകങ്ങളിൽ ഉള്ള ഏതു പുണ്യതീർത്ഥക്ഷേത്രങ്ങളുമാകട്ടെ, അവയെല്ലാം ഗൗതമിയിൽ (ഒരുമിച്ചുകൂടിയതുപോലെ) കണ്ടപ്പോൾ അവർ വിസ്മയിച്ചു.

yāniwhich (things)
yāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), बहुवचन
kāniany / some
kāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (interrog./indef. pronoun), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
puṇyāniholy, meritorious
puṇyāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), बहुवचन; विशेषण (qualifying yāni/kāni)
tīrtha-kṣetrāṇipilgrimage-places (sacred fields)
tīrtha-kṣetrāṇi:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक) + kṣetra (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष/निर्धारणार्थ (determinative: 'tīrtha as kṣetra'), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), बहुवचन
santiare, exist
santi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
vaiindeed
vai:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
trailokyein the three worlds
trailokye:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottri-loka (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (tri + loka), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
tānithose
tāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (demonstrative pronoun), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), बहुवचन
sarvāṇiall
sarvāṇi:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), बहुवचन; विशेषण (qualifying tāni)
gautamyāmin/at (the river) Gautamī
gautamyām:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgautamī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
vīkṣyahaving seen
vīkṣya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootvi-īkṣ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having seen’
vismitāḥastonished
vismitāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootvi-smita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √smi)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (Nom.), बहुवचन; कर्तृविशेषण

Narrative voice within Dvārakā Māhātmya (speaker not explicit in the excerpt)

Tirtha: Gautamī (Godāvarī)

Type: river

Scene: A visionary river-scape where countless tīrthas appear as reflections or emanations within the Godāvarī: miniature ghāṭas, temples, mountains, and confluences shimmering on the water’s surface; devas and sages gaze in astonishment.

G
Gautamī (Godāvarī)
T
Trailokya (three worlds)
T
Tīrtha-kṣetra

FAQs

A supremely sanctified river-tīrtha can be revered as containing the merit of all other tīrthas, concentrating spiritual benefit.

Gautamī—identified with the Godāvarī—is praised as embodying the sanctity of all tīrtha-kṣetras.

No explicit prescription; the verse functions as a sweeping eulogy to motivate pilgrimage and reverence.