मनसा चिन्तयेद्यो वै कलौ द्वारवतीं पुरीम् । कपिलाऽयुतपुण्यं च लभते हेलया नरः
manasā cintayedyo vai kalau dvāravatīṃ purīm | kapilā'yutapuṇyaṃ ca labhate helayā naraḥ
കലിയുഗത്തിൽ മനസ്സാൽ ദ്വാരവതീ പുരി (ദ്വാരക)യെ ധ്യാനിക്കുന്നവൻ, പ്രയാസമില്ലാതെ—ഹേലയായി—പതിനായിരം കപിലാ പശുക്കൾ ദാനം ചെയ്തതിനു തുല്യമായ പുണ്യം നേടുന്നു।
Skanda (deduced from Dvārakā Māhātmya discourse style within Skanda Purāṇa)
Tirtha: Dvāravatī (Dvārakā)
Type: kshetra
Listener: King (manuṣyādhipa implied in surrounding verses)
Scene: A devotee seated in meditation, eyes half-closed, visualizing the ocean-ringed city of Dvārakā; in the vision appear rows of Kapilā cows as symbolic merit, while Kṛṣṇa’s presence sanctifies the mind.
Even mental remembrance of a supremely sacred tīrtha like Dvārakā bears immense merit in Kali-yuga, showing the accessibility of dharma through devotion.
Dvāravatī/Dvārakā, the sacred city associated with Śrī Kṛṣṇa.
No physical rite is prescribed; the act is smaraṇa—contemplative remembrance—said to equal the merit of Kapilā cow-gifts.