Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 4

वहते गोमती यत्र सागरेण समंततः । द्वारावतीति सा विप्रा आनर्त्तेषु प्रकीर्त्तिता

vahate gomatī yatra sāgareṇa samaṃtataḥ | dvārāvatīti sā viprā ānartteṣu prakīrttitā

ഗോമതി ഒഴുകുന്നിടത്ത്, സമുദ്രം എല്ലാടവും ചുറ്റിപ്പറ്റിയിരിക്കുന്ന ആ സ്ഥലം—ഹേ വിപ്രന്മാരേ, ആനർത്തദേശത്ത് ‘ദ്വാരാവതി’ എന്ന പേരിൽ പ്രസിദ്ധമാണ്।

वहतेflows
वहते:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवह् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (Singular), आत्मनेपदम्
गोमतीGomatī (river)
गोमती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगोमती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम् (Singular); नदी-नाम
यत्रwhere
यत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (relative adverb of place)
सागरेणby the sea
सागरेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), एकवचनम् (Singular)
समन्ततःall around
समन्ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः (अव्यय)
Formपरितोऽर्थक-अव्ययम् (adverb: ‘on all sides’)
द्वारावतीDvārāvatī (Dvārakā)
द्वारावती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्वारा + वती (प्रातिपदिके)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम् (Singular); नगर-नाम
इतिthus, called
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/नामनिर्देशार्थक-अव्ययम् (quotative particle)
साthat (city)
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम् (Singular)
विप्राःBrahmins, sages
विप्राः:
Karta (Agent of passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), बहुवचनम् (Plural)
आनर्त्तेषुamong the Ānarttas (in Ānarta region/people)
आनर्त्तेषु:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआनर्त्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), बहुवचनम् (Plural); जनपद/देशवाचक
प्रकीर्त्तिताis proclaimed, is renowned
प्रकीर्त्तिता:
Kriyā (Predicate in passive sense/क्रिया)
TypeAdjective
Rootप्र-कीर्त् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त-भूतकर्मणि कृदन्तः (Past passive participle); स्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘proclaimed’

Prahlāda

Tirtha: Gomatī (Dvārakā) and Dvārāvatī

Type: sangam

Listener: Brāhmaṇa sages (viprāḥ)

Scene: The Gomati river winds toward the sea; Dvārāvatī appears as a sacred city embraced by waters on all sides, with temples and ghats along the riverbank.

G
Gomatī (river)
S
Sāgara (ocean)
D
Dvārāvatī
Ā
Ānarta (region/people)
V
Vipra (brāhmaṇas)

FAQs

Purāṇic tīrthas are mapped through rivers, seas, and regional memory—nature itself becomes a marker of sanctity.

Dvārāvatī/Dvārakā, associated with the Gomati and the encircling ocean.

No direct prescription; the verse functions as a māhātmya-style geographical identification of the tīrtha.