मुशली प्रभुरेतेषां संनद्धो वर्तते द्विजाः । रक्षन्ति नैरृतीमाशां पश्चिमां शृणुतापरान्
muśalī prabhureteṣāṃ saṃnaddho vartate dvijāḥ | rakṣanti nairṛtīmāśāṃ paścimāṃ śṛṇutāparān
ഹേ ദ്വിജന്മാരേ, ഇവരുടെ സംനദ്ധ (കവചധാരി) പ്രഭു മുശലീ ആകുന്നു. ഇവർ നൈഋതി (തെക്ക്-പടിഞ്ഞാറ്) ദിക്കിനെ കാക്കുന്നു; ഇനി പടിഞ്ഞാറ് ദിക്കിലുള്ളവരെയും കേൾക്കുക.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Listener: dvijāḥ
Scene: An armoured lord ‘Muśalī’ stands at the south-west corner of Dvārakā, commanding attendant guardians; the narration pivots to the western quarter’s protectors.
Sacred places are upheld by dharmic order, symbolized through directional guardians and their leaders.
Dvārakā and its kṣetra-protection, as narrated in the Dvārakā-māhātmya.
None explicitly; the verse provides a directional mapping of guardians.