यावल्लोका भविष्यंति तावत्स्थास्यति वै सरः । यावत्सरो यशस्तावद्भवतीनां भविष्यति
yāvallokā bhaviṣyaṃti tāvatsthāsyati vai saraḥ | yāvatsaro yaśastāvadbhavatīnāṃ bhaviṣyati
ലോകങ്ങൾ നിലനിൽക്കുന്നത്രയും കാലം ഈ സരോവർ നിശ്ചയമായും നിലനിൽക്കും; ഈ സരോവർ നിലനിൽക്കുന്നത്രയും കാലം നിങ്ങളുടെ യശസ്സും നിലനിൽക്കും.
Śrī Govinda (Kṛṣṇa) (deduced from immediate narrative context)
Tirtha: Gopikā-sara
Type: kund
Listener: Gopīs (implied)
Scene: A timeless sacred lake depicted across ages—ancient sages, medieval pilgrims, and present-day devotees—suggesting unbroken continuity; inscriptions or floating lotuses symbolize enduring fame.
Sacred places preserve spiritual merit and renown; tīrtha-association becomes a lasting testimony of dharma.
The sacred lake (saraḥ) identified in this passage as Gopīsara in the Dvārakā region.
No direct ritual is prescribed in this verse; it emphasizes the enduring sanctity and fame linked to the tīrtha.