Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 75

माहात्म्यं नाशमायाति शास्त्रं स्यात्सत्यवर्जितम् । तस्मात्त्वं नित्यमारूढो विमा ने त्रैवसुन्दरे

māhātmyaṃ nāśamāyāti śāstraṃ syātsatyavarjitam | tasmāttvaṃ nityamārūḍho vimā ne traivasundare

മാഹാത്മ്യം നശിച്ചുപോകും; ശാസ്ത്രം സത്യരഹിതമാകും. അതിനാൽ നീ എപ്പോഴും ‘ത്രൈവസുന്ദര’ എന്ന വിമാനം കയറി ഇരിക്കണം.

māhātmyamgreatness, sacred merit (māhātmya)
māhātmyam:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootmāhātmya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (here: प्रथमा as subject)
nāśamdestruction, loss
nāśam:
Karma (Object/Goal)
TypeNoun
Rootnāśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया विभक्ति (Accusative)
āyātigoes to, comes to (i.e., meets)
āyāti:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootā+yam/ā+i (धातु: ā+yā)
Formलट् लकार (Present); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; एकवचन
śāstramscripture, teaching
śāstram:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootśāstra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा विभक्ति
syātwould be
syāt:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; एकवचन
satyavarjitamdevoid of truth
satyavarjitam:
Karta (Predicate complement)
TypeAdjective
Rootsatya + varjita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा विभक्ति; विशेषण; षष्ठी-तत्पुरुष: 'सत्येन वर्जितम्' (devoid of truth)
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (Reason/therefore)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत्; हेत्वर्थे 'therefore'
tvamyou
tvam:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; एकवचन; प्रथमा विभक्ति
nityamalways
nityam:
Kriya-vishesana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक used adverbially)
Formअव्ययवत् प्रयोगः (adverbial accusative); 'always'
ārūḍhaḥmounted
ārūḍhaḥ:
Karta (Predicate attribute)
TypeAdjective
Rootā+ruh (धातु) → ārūḍha (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP) 'mounted/ascended'; पुंलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा विभक्ति; विशेषण (of tvam)
vimānein the aerial car
vimāne:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootvimāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; सप्तमी विभक्ति (Locative)
traivasundarein the exceedingly beautiful (vimāna)
traivasundare:
Adhikarana (Qualifier of location)
TypeAdjective
Roottraiva + sundara (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; सप्तमी विभक्ति; विशेषण (of vimāne); कर्मधारय: 'त्रैव-सुन्दरम्' (very/threefold beautiful)

Brahmā (continuing speech)

Listener: the dispatched being

Scene: A radiant celestial chariot named Traivasundara hovers; a divine figure is instructed to remain mounted perpetually to safeguard the truth of the mahātmya; the scene feels like a cosmic stage set for witness.

B
Brahmā
T
Traivasundara (vimāna)

FAQs

Māhātmya literature is framed as truth-bearing; preserving its integrity is presented as preserving śāstra itself.

The verse emphasizes the authority of the Māhātmya tied to the local tīrtha narrative rather than naming a new site.

No ritual; it gives an instruction to remain on a vimāna (Traivasundara) as part of the narrative arrangement.