Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 29

यस्येन्द्रायुधसंघाश्च निष्क्रामंति सहस्रशः । रात्रौ तमिस्रपक्षेऽपि लक्ष्यतेऽर्कोपमत्विषः

yasyendrāyudhasaṃghāśca niṣkrāmaṃti sahasraśaḥ | rātrau tamisrapakṣe'pi lakṣyate'rkopamatviṣaḥ

അതിൽ നിന്ന് ആയിരങ്ങളായി ഇന്ദ്രധനുസ്സുപോലെയുള്ള മിന്നലുകൾ പുറപ്പെടുന്നു; അമാവാസ്യയുടെ ഘോര അന്ധകാര രാത്രിയിലും അത് സൂര്യസമമായ ദീപ്തിയോടെ ദൃശ്യമാകുന്നു.

yasyawhose/of which
yasya:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
indra-āyudha-saṃghāḥclusters of rainbows
indra-āyudha-saṃghāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootindra + āyudha + saṃgha (प्रातिपदिक-त्रय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (indrasya āyudham = vajra; indra-āyudha-saṃgha = groups of rainbows)
caand
ca:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
niṣkrāmanticome forth/emanate
niṣkrāmanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootniṣ√kram (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
sahasraśaḥby the thousand
sahasraśaḥ:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsahasraśas (अव्यय)
Formप्रकार/परिमाणवाचक-अव्यय (adverb: by thousands)
rātrauat night
rātrau:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootrātri (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; अधिकरण
tamisra-pakṣein the dark fortnight
tamisra-pakṣe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottamisra + pakṣa (प्रातिपदिक-द्वय)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; कर्मधारय (tamisraḥ pakṣaḥ = dark fortnight)
apieven
api:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि-कारक-अव्यय (particle: even/also)
lakṣyateis perceived/seen
lakṣyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√lakṣ (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive: is seen)
arka-upama-tviṣaḥhaving sun-like radiance
arka-upama-tviṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootarka + upama + tviṣ (प्रातिपदिक-त्रय)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/उपमान-सम्बन्ध (arkasya upamā yasyāḥ sā = sun-like); विशेषणम् (rātrau… lakṣyate इत्यत्र)

Narrator (context: Agastya describing a marvel to Rāma)

Scene: A jewel-ornament blazing in the hand, sending out countless rainbow-like rays; the surrounding scene is a moonless night rendered bright as day by the object’s sun-like glow.

I
Indra
A
Arka (Sun)

FAQs

A true tīrtha is marked by divine signs—its purity and merit manifest as extraordinary radiance that dispels darkness, symbolizing the removal of inner ignorance.

A wondrous taḍāga (sacred pond) near Agastya’s āśrama within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative.

None in this verse; it focuses on the miraculous mark (divya-tejas) that reveals the tīrtha’s greatness.