नभोगतां च तां वाणीं निशम्याथ तदाःसुराः । दैत्यैः सार्द्धं ततः सर्व उद्यमं चक्रुरुद्यताः
nabhogatāṃ ca tāṃ vāṇīṃ niśamyātha tadāḥsurāḥ | daityaiḥ sārddhaṃ tataḥ sarva udyamaṃ cakrurudyatāḥ
ആ ആകാശസ്ഥ ദിവ്യവാണി കേട്ടപ്പോൾ, അസുരന്മാർ ദൈത്യന്മാരോടൊപ്പം— എല്ലാവരും സന്നദ്ധരും ദൃഢനിശ്ചയികളും ആയി— ആ ഉദ്യമത്തിൽ പ്രവേശിച്ചു.
Deductive (narrative voice within Māheśvarakhaṇḍa; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)
Scene: A mass movement begins: Asuras and Daityas, stirred by the sky-voice, gather forces and set out with purposeful momentum.
Prompt, united action after receiving wise instruction is portrayed as the gateway to success and shared outcomes.
None explicitly; it continues the cosmic narrative embedded in Kedārakhaṇḍa.
No; it describes mobilization and resolve to begin the churning endeavor.