नीतं सर्वप्रयत्नेन पातालं त्वरितं गताः । शुक्रप्रसादात्ते सर्वे तथा विजयिनोऽभवन्
nītaṃ sarvaprayatnena pātālaṃ tvaritaṃ gatāḥ | śukraprasādātte sarve tathā vijayino'bhavan
സകല ശ്രമത്തോടെയും അത് കൊണ്ടുപോയി അവർ വേഗത്തിൽ പാതാളത്തിലേക്ക് മടങ്ങി; ശുക്രാചാര്യന്റെ പ്രസാദത്താൽ അവർ എല്ലാവരും തീർച്ചയായും വിജയികളായി।
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating
Tirtha: Kedāra (contextual)
Type: kshetra
Scene: Daityas bearing the seized regalia and wealth, descending through a cavernous cosmic passage to Pātāla; Śukra depicted as radiant preceptor bestowing victory with a gesture.
Even worldly victory is portrayed as dependent on ācārya-prasāda; alignment with a teacher’s support empowers outcomes.
No; the verse references Pātāla as a realm, not a pilgrimage site.
None; it underscores the principle of success through the grace of one’s preceptor.