न कामयेऽन्यं च वरमाश्रये त्वत्पदांबुजम् । यथा तथा प्रदातव्यं यद्यस्ति च कृपा मयि
na kāmaye'nyaṃ ca varamāśraye tvatpadāṃbujam | yathā tathā pradātavyaṃ yadyasti ca kṛpā mayi
“എനിക്ക് മറ്റൊരു വരവും വേണ്ട; ഞാൻ നിങ്ങളുടെ പാദപദ്മങ്ങളിൽ ശരണം പ്രാപിക്കുന്നു. എനിക്കു മേൽ കൃപയുണ്ടെങ്കിൽ, നിങ്ങൾക്ക് യുക്തമെന്നു തോന്നുന്ന വിധത്തിൽ തന്നേ ദയചെയ്യുക.”
Rāvaṇa speaking to Śiva
Tirtha: Kedāra
Type: kshetra
Listener: ṛṣis
Scene: A quiet climax: Rāvaṇa renounces other boons and clings to Śiva’s lotus-feet; Śiva’s compassionate gaze and blessing dominate, with the liṅga as axis of stillness.
Śaraṇāgati (taking refuge) is presented as higher than bargaining for boons—placing oneself under Śiva’s will.
Kedāra-kṣetra, as the setting of the refuge-prayer to Śiva.
No external rite; the verse models inner devotion—refuge at the Lord’s feet and appeal to divine compassion.