Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 18

प्रहस्य भगवन्विष्णुरुवाचेदं वचस्तदा । दैत्यैः प्रपीडिता यूयं रक्षिताश्च पुरा मया

prahasya bhagavanviṣṇuruvācedaṃ vacastadā | daityaiḥ prapīḍitā yūyaṃ rakṣitāśca purā mayā

അപ്പോൾ ഭഗവാൻ വിഷ്ണു പുഞ്ചിരിയോടെ പറഞ്ഞു—നിങ്ങൾ ദൈത്യന്മാരാൽ പീഡിതരായിരുന്നു; മുൻകാലത്തും ഞാൻ നിങ്ങളെ രക്ഷിച്ചിട്ടുണ്ട്।

प्रहस्यhaving laughed/smiled
प्रहस्य:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र + हस् (धातु) + ल्यप् (क्त्वा-समकक्ष)
Formल्यबन्त अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वकाल (prior action)
भगवन्O Lord
भगवन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine)
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्ष), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
इदम्this
इदम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
वचःspeech, words
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (Time adjunct/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (Temporal adverb)
दैत्यैःby the demons
दैत्यैः:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural)
प्रपीडिताःoppressed, tormented
प्रपीडिताः:
Karta (Predicate/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootप्र + पीड् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle), पुल्लिङ्ग प्रथमा बहुवचन; predicate
यूयम्you (all)
यूयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
रक्षिताःprotected
रक्षिताः:
Karta (Predicate/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle), पुल्लिङ्ग प्रथमा बहुवचन; predicate
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (Conjunction)
पुराformerly
पुरा:
Kāla-adhikaraṇa (Time adjunct/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (Temporal adverb: 'formerly')
मयाby me
मया:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)

Bhagavān Viṣṇu

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Scene: Viṣṇu smiles gently while addressing anxious devas, gesturing as if recounting earlier rescues from Daityas; devas listen with mixed relief and concern.

V
Viṣṇu
D
Daitya

FAQs

The Lord remembers and renews protection across ages; divine grace responds calmly and confidently to devotees’ distress.

The account belongs to Kedārakhaṇḍa, supporting Kedāra’s sacred narrative environment rather than naming a micro-tirtha in this line.

None in this verse; it begins Viṣṇu’s reassuring response to prayer.