पुरा कृतयुगे ह्यसीदिन्द्रसेनो नराधिपः । प्रतिष्ठानाधिपो वीरो मृगयारसिकः सदा
purā kṛtayuge hyasīdindraseno narādhipaḥ | pratiṣṭhānādhipo vīro mṛgayārasikaḥ sadā
പുരാതന കൃതയുഗത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠാനത്തിന്റെ അധിപതിയായി ഇന്ദ്രസേനൻ എന്നൊരു നരാധിപൻ ഉണ്ടായിരുന്നു. അവൻ വീരനായിരുന്നിട്ടും എപ്പോഴും വേട്ടയുടെ രസത്തിൽ ആസക്തനായിരുന്നു।
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style)
Scene: A Kṛta Yuga king in regal attire stands in Pratiṣṭhāna’s palace courtyard; in the background, he departs with bow and retinue toward a forest, eyes fixed with hunting zeal.
Even worldly heroism can be weakened by persistent attachment; the Purāṇic frame prepares the reader for how devotion and dharma transform destiny.
The verse sets up a Kedāra/Kedārakhaṇḍa māhātmya narrative; the explicit tīrtha praise is contextual to Kedāra rather than named in this line.
None in this verse; it is introductory narrative description.