Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 76

मया पणोऽयं क्रियते भवानि त्वदर्थमेतच्च विभूषणं महत् । सा चंद्रलेखा हि महान्हि हारस्तथैव कर्णोत्पलभूषणद्वयम्

mayā paṇo'yaṃ kriyate bhavāni tvadarthametacca vibhūṣaṇaṃ mahat | sā caṃdralekhā hi mahānhi hārastathaiva karṇotpalabhūṣaṇadvayam

“ഭവാനി, നിന്റെ നിമിത്തം തന്നെയാണ് ഞാൻ ഈ പണം വെക്കുന്നത്—ഇവ മഹത്തായ ആഭരണങ്ങൾ: ആ ചന്ദ്രലേഖ, ആ വലിയ ഹാരം, അതുപോലെ കാതിലെ താമര-ആഭരണങ്ങളുടെ ജോടി.”

मयाby me
मया:
Kartr-karana (Agent in passive/कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया, एकवचन — Instrumental singular
पणःwager
पणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative singular
अयम्this
अयम्:
Visheshana (Determiner/विशेषण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Demonstrative pronoun, Nominative singular
क्रियतेis made
क्रियते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्, आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — Present middle 3rd sg
भवानिO Bhavānī
भवानि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभवानी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन, एकवचन — Feminine, Vocative singular
त्वदर्थम्for your sake
त्वदर्थम्:
Hetu/Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootत्वद् + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Masculine, Accusative singular; षष्ठी-तत्पुरुष (त्वस्य अर्थः)
एतत्this
एतत्:
Visheshya (Head noun referent/विशेष्य)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter Nom./Acc. singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय) — conjunction
विभूषणम्ornament
विभूषणम्:
Samānādhikaraṇa (Apposition to etat/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootविभूषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter Nom./Acc. singular
महत्great
महत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter Nom./Acc. singular
साthat
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Feminine, Nominative singular
चंद्रलेखाthe moon-cresecent line
चंद्रलेखा:
Apposition (Samānādhikaraṇa/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootचन्द्र + लेखा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Feminine, Nominative singular; षष्ठी-तत्पुरुष (चन्द्रस्य लेखा)
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) — particle
महान्great
महान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative singular
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) — particle
हारःnecklace
हारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative singular
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय) — indeclinable
एवalso; indeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण) — particle
कर्णोत्पलभूषणद्वयम्the pair of ear-lotus ornaments
कर्णोत्पलभूषणद्वयम्:
Karta/Item in list (Enumerated subject/उद्देश्य)
TypeNoun
Rootकर्ण + उत्पल + भूषण + द्वय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter Nom./Acc. singular; समासः (कर्णयोः उत्पल-भूषणयोः द्वयम्) बहुपद-तत्पुरुष (षष्ठी-सम्बन्ध)

Śiva (Trilocana/Śaṅkara) speaking to Pārvatī (within Sūta’s narration)

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Scene: Śiva explains the wager: magnificent ornaments—crescent-moon ornament, a great necklace, and twin lotus-ear ornaments—offered ‘for your sake’ to Bhavānī.

B
Bhavānī (Pārvatī)
Ś
Śiva

FAQs

Even in play, the divine intention is benevolent—Śiva frames the stake as being ‘for Bhavānī,’ hinting that true giving is rooted in goodwill.

The chapter belongs to Kedārakhaṇḍa, associated with Kedāra’s sacred landscape; this verse itself emphasizes the Śiva–Pārvatī līlā.

None explicitly; it lists the wagered ornaments.