Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 140

स सुखी परमार्थज्ञः स विद्वान्स च पंडितः । येन मुक्तौ कामरागौ स मुक्तः स सुखी भवेत्

sa sukhī paramārthajñaḥ sa vidvānsa ca paṃḍitaḥ | yena muktau kāmarāgau sa muktaḥ sa sukhī bhavet

അവനേ സുഖി; അവനേ പരമാർത്ഥജ്ഞൻ; അവനേ യഥാർത്ഥ വിദ്യാവാനും പണ്ഡിതനും—കാമവും രാഗവും ഉപേക്ഷിച്ചവൻ. അവനേ മുക്തൻ; അവനേ സുഖി ആകുന്നു.

सःhe
सः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन (pronoun)
सुखीhappy
सुखी:
Viśeṣaṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootसुखिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
परमार्थज्ञःknower of the highest truth
परमार्थज्ञः:
Viśeṣaṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootपरम-अर्थ-ज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
विद्वान्a learned man
विद्वान्:
Viśeṣaṇa (Predicate noun)
TypeNoun
Rootविद्वस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन (irregular stem विद्वस्)
सःhe
सः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
पण्डितःa wise man/scholar
पण्डितः:
Viśeṣaṇa (Predicate noun)
TypeNoun
Rootपण्डित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
येनby whom/whereby
येन:
Karaṇa (Instrument/means)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग; तृतीया; एकवचन (instrumental relative pronoun)
मुक्तौin liberation
मुक्तौ:
Adhikaraṇa (Locus)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी; एकवचन (locative)
कामरागौdesire and passion
कामरागौ:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootकाम + राग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; द्विवचन (itaretara-dvandva)
सःhe
सः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
मुक्तःfreed
मुक्तः:
Viśeṣaṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootमुक्त (कृदन्त; मुच्-क्त)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; भूतकर्मणि क्त-प्रत्यय (PPP)
सःhe
सः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
सुखीhappy
सुखी:
Viśeṣaṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootसुखिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
भवेत्would be/becomes
भवेत्:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद

Śiva (continuation of the renunciatory resolve)

Scene: Didactic moment: the ideal sage is depicted as serene, free from desire and passion; happiness radiates from inner liberation rather than external gain.

K
Kāma
R
Rāga

FAQs

Liberation and lasting happiness arise from releasing desire (kāma) and attachment (rāga), not merely from external learning.

The verse is a universal dharma teaching embedded in Kedārakhaṇḍa; it supports the Kedāra ethos of renunciation and Śaiva realization.

No external ritual is specified; the prescription is inner discipline—letting go of kāma and rāga.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App