आवयोर्भक्षितं चान्नमनेनैव च पापिना । किं च भक्षयसे मूढ भविताद्य वुभुक्षितः
āvayorbhakṣitaṃ cānnamanenaiva ca pāpinā | kiṃ ca bhakṣayase mūḍha bhavitādya vubhukṣitaḥ
“നമ്മൾ ഇരുവര്ക്കായി വെച്ച അന്നം ഈ പാപി തന്നേ ഭക്ഷിച്ചു! ഹേ മൂഢാ, ഇനി നീ എന്തു തിന്നും? ഇന്ന് നീ തീർച്ചയായും വിശപ്പോടെ ഇരിക്കും.”
Caṇḍī (within Sūta’s narration)
Tirtha: Kedāra / Kedāranātha-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Caṇḍī scolds, pointing at the dog and lamenting hunger; the dog stands as a silent catalyst; the sacred Himalayan backdrop contrasts with the pettiness of anger.
Attachment and fear of deprivation can harden the heart; the text prepares for a higher dharma response beyond immediate anger.
Kedāra-kṣetra by narrative placement in Kedārakhaṇḍa.
No explicit prescription; the verse highlights the practical consequence of lost food after vows/purification.