ऋषय ऊचुः । श्रुतं कुमारचरितमविशेषं सुमंगलम् । अस्माभिश्च महाभागकिंचित्पृच्छामहे वयम्
ṛṣaya ūcuḥ | śrutaṃ kumāracaritamaviśeṣaṃ sumaṃgalam | asmābhiśca mahābhāgakiṃcitpṛcchāmahe vayam
ഋഷിമാർ പറഞ്ഞു—കുമാരന്റെ സമ്പൂർണ്ണവും അത്യന്തം മംഗളകരവുമായ ചരിതം ഞങ്ങൾ ശ്രവിച്ചു. ഹേ മഹാഭാഗ, ഇനി ഞങ്ങൾ നിങ്ങളോട് കുറെ ചോദിക്കുവാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു।
Ṛṣis (sages)
Tirtha: Kedāra (contextual)
Type: kshetra
Listener: ṛṣis
Scene: A semicircle of sages, having heard Kumāra’s auspicious deeds, lean forward to ask Lomaśa a new question; the atmosphere is reverent and intellectually alive.
Sacred listening (śravaṇa) naturally leads to deeper inquiry—truth is approached through respectful questioning.
The conversation occurs within Kedārakhaṇḍa’s pilgrimage-theology, though no single tīrtha is named in this verse.
Implicitly, śravaṇa (hearing sacred narrative) as a devotional practice; no explicit ritual is stated.