गिरय ऊचुः । नमः कल्याणरूपाय नमस्ते विश्वमंगल । विश्वबंधो नमस्तेऽस्तु नमस्ते विश्वभावन
giraya ūcuḥ | namaḥ kalyāṇarūpāya namaste viśvamaṃgala | viśvabaṃdho namaste'stu namaste viśvabhāvana
പർവ്വതങ്ങൾ പറഞ്ഞു—കല്യാണസ്വരൂപനേ, നമസ്കാരം; ഹേ വിശ്വമംഗളാ, നമസ്കാരം. ഹേ വിശ്വബന്ധോ, നമസ്കാരം ഉണ്ടായിരിക്കട്ടെ; ഹേ വിശ്വഭാവന, നമസ്കാരം।
Girayaḥ (the Mountains)
Tirtha: Himalaya/Himavat sacred region (contextual)
Type: kshetra
Scene: Mountains personified with folded hands chant a fourfold salutation; Kārttikeya stands radiant, calm, receiving praise as universal benefactor; the sky glows with post-battle purity.
Devotional praise recognizes the deity as universal auspiciousness and protector—bhakti expressed through sacred speech.
The Himalayan sacred geography is implicit through the speaking mountains, reinforcing Kedārakhaṇḍa’s setting.
The verse exemplifies stotra/stuti (hymn of salutations), a devotional practice.