आर्यासनगता साध्वी शुशुभे मितभाषिणी । संस्तूयमाना मुनिभिः सिद्धचारणपन्नगैः
āryāsanagatā sādhvī śuśubhe mitabhāṣiṇī | saṃstūyamānā munibhiḥ siddhacāraṇapannagaiḥ
ആര്യാസനത്തിൽ ഇരുന്ന സാദ്ധ്വിയും മിതഭാഷിണിയുമായ ദേവി ദീപ്തിയായി ശോഭിച്ചു. മുനികൾ, സിദ്ധർ, ചാരണർ, പന്നഗർ (നാഗങ്ങൾ) എന്നിവരുടെ സ്തുതികളാൽ അവൾ കൂടുതൽ പ്രകാശിച്ചു.
Narrator (contextually Sūta/Lomaharṣaṇa addressing sages in Māheśvarakhaṇḍa)
Tirtha: Kedāra
Type: kshetra
Scene: Pārvatī sits on an elevated noble seat, radiant yet modest; around her, sages, Siddhas, Cāraṇas, and Nāgas form layered circles of praise, suggesting multiple realms converging.
The Devī embodies noble conduct—dignity, restraint in speech, and worthiness of praise from all spiritual orders.
The Kedārakhaṇḍa context situates the praise within Kedāra’s sacred milieu, though the verse itself is not a tirtha-eulogy.
No explicit ritual; it reflects stuti (praise) as a devotional response to divine presence.