शाकिनी डाकिनी चैव भूतप्रमथगुह्यकाः । तथैव योगिनीचक्रं चतुः षष्ट्या समन्वितम्
śākinī ḍākinī caiva bhūtapramathaguhyakāḥ | tathaiva yoginīcakraṃ catuḥ ṣaṣṭyā samanvitam
കൂടാതെ ശാകിനികളും ഡാകിനികളും, ഭൂത-പ്രമഥ-ഗുഹ്യകരും; അതുപോലെ അറുപത്തിനാലു യോഗിനികളാൽ സമന്വിതമായ യോഗിനീചക്രവും വന്നു।
Narrator (Purāṇic narrator within Māheśvarakhaṇḍa; traditionally Sūta to sages)
Tirtha: Kedāra
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis/seekers
Scene: A shadowed yet sacred assembly: śākinīs, ḍākinīs, bhūtas, pramathas, guhyakas, and a complete 64-yoginī circle forming a mandala-like retinue around the impending action.
Purāṇic dharma portrays the cosmos as filled with visible and subtle beings; divine order is maintained through vast attendant hosts.
The verse is embedded in Kedārakhaṇḍa’s Kedāra narrative environment, but does not name a specific sub-tīrtha in this line.
None; it is a descriptive enumeration of attendant beings and the 64 Yoginīs.