एभिः समेतो जगदेकबंधुर्बभौ तदानीं परमेण वर्चसा । सचंद्रसूर्यानिलवायुना वृतः सलोकपालप्रवरैर्महर्षिभिः
ebhiḥ sameto jagadekabaṃdhurbabhau tadānīṃ parameṇa varcasā | sacaṃdrasūryānilavāyunā vṛtaḥ salokapālapravarairmaharṣibhiḥ
ഇവരോടൊത്തു ചേർന്ന ജഗദേകബന്ധു അന്നേ സമയം പരമ തേജസ്സോടെ ദീപ്തനായി. ചന്ദ്രൻ, സൂര്യൻ, അനില-വായു, ലോകപാലന്മാരിലെ ശ്രേഷ്ഠർ, മഹർഷിമാർ എന്നിവരാൽ ചുറ്റപ്പെട്ട് അദ്ദേഹം സർവ്വദിക്കിലും ശോഭിച്ചു।
Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced)
Tirtha: Kedāra/Kedāranātha
Type: kshetra
Scene: Śiva shines with supreme radiance, encircled by Candra and Sūrya, with Vāyu/Anila present; lokapālas and great sages form a luminous court around Him.
Śiva is portrayed as the universal refuge and ‘kinsman of the world,’ revered by cosmic powers and sages alike.
Kedāra, depicted as a stage where the cosmos gathers to honour Śiva.
None explicitly; the verse emphasizes the grandeur and sanctifying presence of divine attendants.