तथैव देवासुरयक्षदानवा नागाः पतंगाप्सरसो महर्षयः । समेत्य सर्वे परिवक्तुमीशमूचुस्तदानीं शिरसा प्रणम्य
tathaiva devāsurayakṣadānavā nāgāḥ pataṃgāpsaraso maharṣayaḥ | sametya sarve parivaktumīśamūcustadānīṃ śirasā praṇamya
അതുപോലെ ദേവന്മാർ, അസുരന്മാർ, യക്ഷന്മാർ, ദാനവന്മാർ, നാഗങ്ങൾ, പക്ഷികൾ, അപ്സരസ്സുകൾ, മഹർഷിമാർ—എല്ലാവരും ഒന്നിച്ചു കൂടി. പിന്നെ ശിരസ്സു നമിച്ച് പ്രണാമം ചെയ്ത്, ഒരുമിച്ച് ഈശനെ (ശിവനെ) അഭിസംബോധന ചെയ്തു.
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa tradition, Mahēśvarakhaṇḍa narrative voice)
Tirtha: Kedāra
Type: kshetra
Listener: null
Scene: A vast assembly—devas, asuras, yakṣas, dānavas, nāgas, birds, apsarases, and maharṣis—gathers and bows in unison, then addresses Śiva with folded hands.
Reverence to the Lord is universal: all classes of beings honor Śiva when cosmic dharma is being affirmed.
The verse continues the Kedārakhaṇḍa Himalayan sacred context rather than naming a single tīrtha explicitly.
Praṇāma (bowing with the head) is shown as the appropriate devotional gesture before addressing the Lord.