गच्छ शीघ्रं महादेव पार्वतीमात्मजन्मने । तच्छ्रुत्वा वचनं तेषां प्रहस्येदमुवाच ह
gaccha śīghraṃ mahādeva pārvatīmātmajanmane | tacchrutvā vacanaṃ teṣāṃ prahasyedamuvāca ha
“ഹേ മഹാദേവാ! വേഗം പാർവതിയുടെ അടുക്കൽ പോകുക—അവൾ നിന്റെ ആത്മജന്മത്തിനായി നിശ്ചിത സഹധർമ്മിണിയാണ്.” അവരുടെ വാക്കുകൾ കേട്ട് അദ്ദേഹം പുഞ്ചിരിച്ച് ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞു।
Lomaharṣaṇa (Sūta) narrating; quoted speech context: sages addressing Śiva
Tirtha: Kedāra
Type: kshetra
Scene: Sages urge haste; Śiva listens, then smiles—calm, benevolent, slightly playful—about to speak; the moment is poised between counsel and divine reply.
Even the supreme ascetic participates in worldly dharma for cosmic harmony; divine play (līlā) includes gentle joy and consent.
The Kedārakhaṇḍa framework places the episode in the Kedāra-Himalayan sacred geography.
The instruction is to proceed toward the wedding (vivāha) of Śiva and Pārvatī; details are not given in this verse.