Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 22

एवं तदा ते ह्यृषयोऽपि मोहिता रूपेण तस्याः किमुताथ देवताः । तथैव सर्वे च निरीक्ष्य तन्वीं सतीं गिरिन्द्रस्य सुतां शिवप्रियाम्

evaṃ tadā te hyṛṣayo'pi mohitā rūpeṇa tasyāḥ kimutātha devatāḥ | tathaiva sarve ca nirīkṣya tanvīṃ satīṃ girindrasya sutāṃ śivapriyām

ഇങ്ങനെ അവളുടെ രൂപത്തിൽ ഋഷിമാരും മോഹിതരായെങ്കിൽ, ദേവന്മാരെപ്പറ്റി എന്തു പറയണം! ഗിരീന്ദ്രന്റെ പുത്രിയും ശിവപ്രിയയുമായ ആ സുന്ദരിയായ സതിയെ കണ്ടപ്പോൾ എല്ലാവരുടെയും മനസ്സ് ഒരുപോലെ ആകർഷിതമായി।

evaṃthus
evaṃ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevaṃ (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)
tadāthen
tadā:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
hiindeed
hi:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात
ṛṣayaḥsages
ṛṣayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
apialso, even
api:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात
mohitāḥdeluded, enchanted
mohitāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmohita (कृदन्त-प्रातिपदिक, √muh/मुह्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त
rūpeṇaby (her) beauty/form
rūpeṇa:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
tasyāḥof her
tasyāḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
kimwhat (then)
kim:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक-निपात (interrogative particle)
utathen, indeed
uta:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootuta (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/‘indeed, then’)
athaand then, moreover
atha:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअथ-निपात (conjunctive/‘and then’)
devatāḥthe gods
devatāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdevatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
tathāin the same way
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय
evaindeed
eva:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-निपात
sarveall (of them)
sarve:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
nirīkṣyahaving looked at
nirīkṣya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootnir-īkṣ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
tanvīmslender (woman)
tanvīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Roottanvī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
satīmSatī (the virtuous one)
satīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
girindrasyaof the lord of mountains (Himālaya)
girindrasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootgiri-indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; तत्पुरुषः (गिरीणां इन्द्रः)
sutāmdaughter
sutām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsutā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
śiva-priyāmbeloved of Śiva
śiva-priyām:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśiva (प्रातिपदिक) + priyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (शिवस्य प्रियā)

Lomaharṣaṇa (Sūta) narrating

Tirtha: Kedāra-Himālaya sacred complex (Himavat-associated)

Type: kshetra

Scene: A slender Satī, daughter of Himavat, stands radiant; gods and sages alike gaze, captivated; the scene emphasizes universal enchantment—earthly and celestial spectators unified in awe.

Ṛṣis (sages)
D
Devatās (gods)
S
Satī (as epithet for Pārvatī)
G
Girīndra (Himālaya)
Ś
Śiva

FAQs

The Purāṇic vision presents divine beauty as a spiritual force that draws beings toward devotion and righteous celebration.

Kedārakhaṇḍa frames the account within the Kedāra-Himalayan Śaiva sacred region.

None directly; the emphasis is on darśana and collective reverence.