दक्षयज्ञविनाशं च यदर्थं कृतवान्प्रभो । स त्वं साहं समुत्पन्ना मेनायां कार्यसिद्धये
dakṣayajñavināśaṃ ca yadarthaṃ kṛtavānprabho | sa tvaṃ sāhaṃ samutpannā menāyāṃ kāryasiddhaye
പ്രഭോ! ദക്ഷയജ്ഞവിനാശം നിങ്ങൾ പൂർവ്വം ഏതു ദിവ്യഹേതുവിനായി ചെയ്തുവോ, അതേ കാര്യസിദ്ധിക്കായി ഞാൻ മേനയുടെ ഗർഭത്തിൽ പുനർജനിച്ചു; നിങ്ങൾയും ഇവിടെ തന്നെയുണ്ട്।
Pārvatī (reborn as Menā’s daughter)
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)
Type: kshetra
Listener: Maheśvara/Śiva
Scene: Umā (reborn from Menā) addresses Maheśvara, recalling Dakṣa’s sacrifice destruction and declaring their reappearance to fulfill the same divine mission; Himalayan austerity ambience implied.
Cosmic events in Purāṇic history serve dharma’s restoration; rebirth and reunion are portrayed as instruments for fulfilling divine work.
The verse is part of Kedārakhaṇḍa’s narrative frame, but it references the Dakṣa-yajña episode rather than a local tīrtha.
No prescription here; it recalls a past sacrificial context (yajña) to ground the present dharmic mission.