शनैः शनैरवितथं विजयां प्रति सत्वरम् । कस्मात्कोपस्तयातन्वि कृतः केनैव हेतुना
śanaiḥ śanairavitathaṃ vijayāṃ prati satvaram | kasmātkopastayātanvi kṛtaḥ kenaiva hetunā
“പതുക്കെ പതുക്കെ, എങ്കിലും തീർച്ചയായും, വിജയം ലഭിക്കുന്നു. ഹേ തന്വി, നീ എന്തിന് കോപിച്ചു? ഏതു കാരണത്താൽ ഈ കോപം ഉദിച്ചു?”
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context; exact speaker not in snippet)
Tirtha: Kedāra/Kedāranātha
Type: kshetra
Scene: The baṭu speaks gently, advising that success comes steadily; he questions the woman’s anger with compassionate firmness; the Himalayan setting underscores endurance.
True success comes steadily; anger should be examined and restrained rather than indulged.
The broader context is Kedārakhaṇḍa (Kedāra region), though this verse itself focuses on ethical counsel rather than naming a specific tīrtha.
No direct rite (snāna, dāna, japa, vrata) is prescribed in this verse.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.