Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 35

अनिर्द्देश्य मचिन्त्यं च निर्विकारं निरामयम् । ज्ञप्तिमात्रस्वरूपं च न्यासिनो यांति तत्र वै

anirddeśya macintyaṃ ca nirvikāraṃ nirāmayam | jñaptimātrasvarūpaṃ ca nyāsino yāṃti tatra vai

വിവരിക്കാനാകാത്തതും ചിന്താതീതവും, നിർവികാരവും നിരാമയവും, ശുദ്ധചൈതന്യമാത്രസ്വരൂപവുമായ ആ പരതത്ത്വത്തിലേക്കു തന്നേ ന്യാസികൾ നിശ്ചയമായി എത്തിച്ചേരുന്നു।

अनिर्द्देश्यम्indescribable
अनिर्द्देश्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअनिर्द्देश्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण (Neuter, Nom/Acc, Singular; adjective)
अचिन्त्यम्unthinkable
अचिन्त्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअचिन्त्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण (Neuter, Nom/Acc, Singular; adjective)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
निर्विकारम्unchanging
निर्विकारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootनिर्विकार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण (Neuter, Nom/Acc, Singular; adjective)
निरामयम्free from disease/sorrow
निरामयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootनिरामय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण (Neuter, Nom/Acc, Singular; adjective)
ज्ञप्तिमात्रस्वरूपम्whose nature is mere awareness
ज्ञप्तिमात्रस्वरूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootज्ञप्ति + मात्र + स्वरूप (प्रातिपदिक); ज्ञप्तिमात्रस्वरूप (समस्तपद)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/निर्धारणार्थ-तत्पुरुष (of the nature of mere consciousness)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
न्यासिनःrenunciants/ascetics
न्यासिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootन्यासिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
यान्तिgo/attain
यान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद (Present indicative, 3rd person plural, parasmaipada)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय/पादपूरण (emphatic particle)

Lomaharṣaṇa (Sūta/Lomaśa tradition) addressing the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra/Kedāranātha

Type: kshetra

Scene: A solitary nyāsin in the snow-clad Kedāra valley sits in deep meditation before the Kedāranātha liṅga/temple silhouette; the Himalaya and a still sky suggest the indescribable, changeless awareness.

N
Nyāsin

FAQs

Liberation is described as attainment of the changeless Reality—pure consciousness—especially emphasized as the goal of true renunciants.

Within Kedārakhaṇḍa, Kedāra is presented as a sacred context for renunciation and realization of Śiva-consciousness.

No external ritual is specified; the verse highlights the discipline of renunciation (nyāsa) and contemplative realization.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App