यज्ञो हि सत्यं लोके त्वं स त्वं देववरेश्वर । अनाहूतोऽसि तेनाद्य पित्रा मे दृष्टचारिणा । तत्सर्वं ज्ञातुमिच्छामि तस्य भावं दुरात्मनः
yajño hi satyaṃ loke tvaṃ sa tvaṃ devavareśvara | anāhūto'si tenādya pitrā me dṛṣṭacāriṇā | tatsarvaṃ jñātumicchāmi tasya bhāvaṃ durātmanaḥ
ലോകത്തിൽ യജ്ഞം സത്യസ്വരൂപമായ പവിത്രകർമ്മമായി കണക്കാക്കപ്പെടുന്നു; ഹേ ദേവവരേശ്വരാ, ആ സത്യമാണ് നീ. എങ്കിലും ഇന്ന് ദുഷ്ടാചാരമുള്ള എന്റെ പിതാവ് നിന്നെ ക്ഷണിച്ചില്ല. ആ ദുരാത്മാവിന്റെ ഉദ്ദേശം എന്തെന്നു എല്ലാം അറിയാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
Satī
Scene: Satī proclaims: ‘Yajña is truth—and you are that Truth’; she points toward Śiva with reverence and indignation. A faint vision of Dakṣa’s yajña appears as a distant, prideful spectacle.
Sacred rites become hollow when pride overrides reverence; dharma in yajña requires honoring the highest truth, not social ego.
The Kedārakhaṇḍa context frames the narrative, but the verse itself centers on the Dakṣa-yajña episode rather than a named tīrtha.
Implicitly, that yajña must be conducted with proper honor to divinity; no explicit vrata/dāna/snānā instruction appears.