ब्रह्महत्या सुरापानं स्तेयं गुर्वंगनागमः । इत्येषामप्यघवतामिदमेव च निष्कृतिः
brahmahatyā surāpānaṃ steyaṃ gurvaṃganāgamaḥ | ityeṣāmapyaghavatāmidameva ca niṣkṛtiḥ
ബ്രഹ്മഹത്യ, സുരാപാനം, മോഷണം, ഗുരുപത്നീഗമനം—ഇവ പാപങ്ങൾ ചെയ്തവർക്കും ഇതുതന്നെയാണു പ്രായശ്ചിത്തമെന്ന് പ്രസ്താവിക്കുന്നു.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: A sage-like narrator enumerates the four mahāpātakas; behind him, a symbolic path leads to a Śiva-liṅga in the Himalaya, indicating the ‘one expiation’ as focused refuge.
Even the gravest transgressions have a dharmic path of atonement—through prescribed niṣkṛti and sincere transformation.
Not specified in this verse; it states a general dharma principle within the Kedārakhaṇḍa narrative.
It points to a specific (previously mentioned or subsequently explained) single expiation (niṣkṛti) for major sins, but does not detail it in this line alone.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.