Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 10

तस्माद्युद्धेन मरणं न कांक्षे क्षणभंगुरम् । अन्यजन्मनि मे वीर वैरभावान्न संशयः । दातुमर्हसि मे नाथ कैवल्यं केवलं परम्

tasmādyuddhena maraṇaṃ na kāṃkṣe kṣaṇabhaṃguram | anyajanmani me vīra vairabhāvānna saṃśayaḥ | dātumarhasi me nātha kaivalyaṃ kevalaṃ param

അതുകൊണ്ട് ക്ഷണഭംഗുരമായ യുദ്ധമരണം ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. ഹേ വീരാ, മറ്റൊരു ജന്മത്തിൽ എനിക്കുള്ളിൽ വൈരഭാവം തീർച്ചയായും വീണ്ടും ഉയരും. അതിനാൽ ഹേ നാഥാ, എനിക്ക് പരമശുദ്ധ കൈവല്യം (മോക്ഷം) ദാനം ചെയ്യണമേ.

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावार्थे पञ्चमी-रूपम्; हेत्वर्थक (ablatival adverb: 'therefore/from that')
युद्धेनby battle
युद्धेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
मरणम्death
मरणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
काङ्क्षेI desire
काङ्क्षे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकाङ्क्ष् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
क्षणभङ्गुरम्momentary, perishable
क्षणभङ्गुरम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्षण + भङ्गुर (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); षष्ठी/सप्तमी-तत्पुरुषार्थे (kṣaṇa-bhaṅgura: 'fragile in a moment')
अन्यजन्मनिin another birth
अन्यजन्मनि:
Adhikarana (Location/time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्य + जन्मन् (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular)
मेmy
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
वीरO hero
वीर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
वैरभावात्from enmity (hostile disposition)
वैरभावात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootवैर + भाव (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
दातुम्to give
दातुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive); क्रियार्थक (to give)
अर्हसिyou ought / are worthy
अर्हसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (Dative/4th), एकवचन (Singular)
नाथO lord
नाथ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
कैवल्यम्liberation (kaivalya)
कैवल्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकैवल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
केवलम्alone, pure
केवलम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकेवल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
परम्supreme
परम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)

Kālanemi

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis / tīrtha-śravaṇa audience

Scene: A supplicant (even an asura/warrior figure) rejects battlefield death and folds hands before the Lord, pleading for pure kaivalya; the battlefield fades behind, replaced by a serene Himalayan sanctum aura.

K
Kālanemi
K
Kaivalya (liberation)
V
Viṣṇu (addressed as Nātha, implied)

FAQs

Temporary rewards (even heroic death) do not end rebirth; liberation (kaivalya) is the lasting goal beyond recurring enmity.

The Kedārakhaṇḍa setting frames the teaching within Kedāra-kṣetra’s sacred narrative environment.

No explicit rite is prescribed; it is a direct petition for mokṣa/kaivalya.