एवं ब्रुवंतो हि तदा सुरासुराः सलोकपाला ऋषिभिश्च साकम् । विष्णुं पुरस्कृत्य तमालवर्णं शंभुं शरण्यं शरणं प्रपन्नाः
evaṃ bruvaṃto hi tadā surāsurāḥ salokapālā ṛṣibhiśca sākam | viṣṇuṃ puraskṛtya tamālavarṇaṃ śaṃbhuṃ śaraṇyaṃ śaraṇaṃ prapannāḥ
ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞുകൊണ്ട് അന്ന് ദേവാസുരന്മാർ, ലോകപാലന്മാരും ഋഷിമാരും കൂടെ, വിഷ്ണുവിനെ മുൻപിൽ നിർത്തി, തമാലവർണ്ണനായ ശരണ്യൻ ശംഭുവിൽ ശരണം പ്രാപിച്ചു।
Narrator
Tirtha: Kedāra/Kedāranātha
Type: kshetra
Scene: A vast celestial assembly—devas, asuras, lokapālas, and ṛṣis—stand in reverent formation with Viṣṇu at the forefront, all turning toward Śambhu, dark-hued and awe-inspiring, as the universal refuge.
In the face of ultimate danger, even opposing forces unite in surrender to the one universal Refuge—Śiva.
Kedāra-kṣetra, where surrender (śaraṇāgati) to Śambhu is portrayed as salvific.
Śaraṇāgati (taking refuge) expressed through collective stuti and devotion.