Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 17

इत्येव मुक्त्वा ते जग्मुस्त्रयोऽपि द्विजपुंगवाः । कैलासं ददृशुस्तत्र तमुलूकं स्वनीडगम्

ityeva muktvā te jagmustrayo'pi dvijapuṃgavāḥ | kailāsaṃ dadṛśustatra tamulūkaṃ svanīḍagam

ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞ് ആ മൂന്നു ശ്രേഷ്ഠ ബ്രാഹ്മണർ പുറപ്പെട്ടു. അവിടെ അവർ കൈലാസം കണ്ടു; സ്വന്തം കൂടിലിരുന്ന ആ മൂങ്ങയെയും കണ്ടു.

इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय, वाक्यसमाप्त्यर्थक-निपात (quotative)
एवindeed; just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण-निपात (emphasis)
मुक्त्वाhaving said/uttered
मुक्त्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), पूर्वकालिकक्रिया (‘having spoken/uttered’ in context)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन
जग्मुःwent
जग्मुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
त्रयःthree
त्रयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन (numeral used substantively)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/अप्यर्थक-निपात (‘also/even’)
द्विजपुंगवाःthe foremost brāhmaṇas
द्विजपुंगवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज + पुंगव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषार्थः (‘best of the twice-born’)
कैलासम्Kailāsa
कैलासम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकैलास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
ददृशुःsaw
ददृशुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक-क्रियाविशेषण (locative adverb)
तम्that
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; विशेषण (to उलूकम्)
उलूकम्owl
उलूकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउलूक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
स्वनीडगम्in its own nest
स्वनीडगम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस्व + नीड + ग (गम्-धातुज; ग-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (‘gone to/being in its own nest’) विशेषण (to उलूकम्)

Narrator (Purāṇic narrative voice; within Māheśvarakhaṇḍa context)

Tirtha: Kailāsa

Type: peak

Scene: Three eminent brāhmaṇas behold the snow-bright Kailāsa; nearby, an owl sits in its nest, watchful—an uncanny yet natural presence at the sacred threshold.

K
Kailāsa
P
Prākārakarṇa

FAQs

Approaching sacred space (Kailāsa) is part of dharmic striving; the journey itself becomes a means to fulfill righteous aims.

Kailāsa—Śiva’s famed mountain abode—is explicitly mentioned.

None; it narrates travel and darśana (beholding) of the sacred mountain.