Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 86

अर्जुन उवाच । मैवं मैवं ब्रूहि भीम न त्वं वेत्सि जनार्दनम् । न मया न त्वया पार्थ नान्येनाप्यरयो हताः

arjuna uvāca | maivaṃ maivaṃ brūhi bhīma na tvaṃ vetsi janārdanam | na mayā na tvayā pārtha nānyenāpyarayo hatāḥ

അർജുനൻ പറഞ്ഞു— “ഭീമാ, ഇങ്ങനെ പറയരുത്, ഇങ്ങനെ പറയരുത്. നീ ജനാർദനനെ യഥാർത്ഥമായി അറിയുന്നില്ല. ഹേ പാർഥാ, ശത്രുക്കൾ എന്റെ കൈകൊണ്ടും അല്ല, നിന്റെ കൈകൊണ്ടും അല്ല, മറ്റാരുടേയും കൈകൊണ്ടും അല്ല (വധിക്കപ്പെട്ടത്).”

arjunaḥArjuna
arjunaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootarjuna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच्, वचने)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
do not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootmā (मा, अव्यय)
Formनिषेधार्थक-निपात (prohibitive particle)
evamthus/like this
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (एवम्, अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
do not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootmā (मा, अव्यय)
Formनिषेधार्थक-निपात (prohibitive particle)
evamthus
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (एवम्, अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
brūhispeak / say
brūhi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (ब्रू, वचने)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
bhīmaO Bhīma
bhīma:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhīma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (न, अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (युष्मद्, सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग-प्रयोगे, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; सर्वनाम
vetsiyou know
vetsi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vid (विद्, ज्ञाने)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
janārdanamJanārdana (Kṛṣṇa)
janārdanam:
Karman (कर्म)
TypeNoun
Rootjanārdana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (न, अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
mayāby me
mayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्, सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग-प्रयोगे, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
nanor
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (न, अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
tvayāby you
tvayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyusmad (युष्मद्, सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग-प्रयोगे, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
pārthaO Pārtha
pārtha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpārtha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन
nanor
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (न, अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
anyenaby another
anyena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
apieven/also
api:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle)
arayaḥenemies
arayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन
hatāḥwere slain
hatāḥ:
Kriyā (क्रिया/वाक्य-प्रत्ययार्थ)
TypeAdjective
Root√han (हन्, हिंसायाम्) क्त-प्रत्यय (PPP)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन; क्त (PPP)

Arjuna

Scene: Arjuna gently restrains Bhīma with calming gesture, speaking with clarity; Bhīma’s anger softens; Kṛṣṇa stands as silent center, embodying Janārdana’s unseen agency; the group’s mood turns toward peace.

A
Arjuna
B
Bhīma
J
Janārdana (Kṛṣṇa)

FAQs

It teaches divine agency: human effort is real, yet ultimate victory is governed by the Lord (Janārdana), dissolving pride.

No tīrtha is mentioned; the verse is theological instruction within the war narrative.

None.