Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 95

अन्धो यत्र कृतो लोहो लोहाणाभिधया पुरम् । भविष्यति च तत्रैव स्थास्येऽहं कलया सदा

andho yatra kṛto loho lohāṇābhidhayā puram | bhaviṣyati ca tatraiva sthāsye'haṃ kalayā sadā

ലോഹനെ എവിടെ അന്ധനാക്കിയോ, അവിടെ ‘ലോഹാണാ’ എന്ന പേരിൽ ഒരു നഗരം ഉദിക്കും; അവിടെയേ ഞാൻ എന്റെ കല (അംശശക്തി) കൊണ്ട് നിത്യവും വസിക്കും.

andhaḥthe blind man
andhaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootandha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — (व्यक्तिवाचक)
yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (Relative location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formस्थानवाचक अव्यय (relative adverb): ‘where’
kṛtaḥmade
kṛtaḥ:
Kriyā (Participial predicate/कृदन्त-क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle): पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘made/done’
lohaḥLoha (name) / iron
lohaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootloha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
lohāṇā-abhidhayāby the name ‘Lohāṇā’
lohāṇā-abhidhayā:
Karaṇa (Instrument/means—‘by name’/करण)
TypeNoun
Rootlohāṇā (प्रातिपदिक; नाम) + abhidhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन — ‘by the appellation/name “Lohāṇā”’ (षष्ठी-तत्पुरुष)
puramcity
puram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
bhaviṣyatiwill be/come to be
bhaviṣyati:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन — परस्मैपद
caand
ca:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formस्थानवाचक अव्यय (adverb): ‘there’
evaindeed, right there
eva:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण अव्यय (emphatic particle): ‘indeed/just’
sthāsyeI will remain/stand
sthāsye:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष, एकवचन — आत्मनेपद
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन — सर्वनाम
kalayāwith a portion/aspect
kalayā:
Karaṇa (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootkalā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — ‘with a portion/with (my) aspect’
sadāalways
sadā:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb): ‘always’

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced; the 'I' indicates the abiding presence of the presiding deity/power of the locale)

Tirtha: Lohāṇā (prophesied)

Type: kshetra

Scene: At the exact spot where Loha was struck blind, a city’s future is foretold—Lohāṇā—and the deity declares perpetual residence there in partial manifestation (kalā).

L
Loha
L
Lohāṇā (pura)

FAQs

Sacred places arise from divine acts; the deity’s continued presence makes the geography itself a living refuge for devotees.

The city (pura) called Lohāṇā is explicitly foretold and sacralized by the deity’s abiding presence.

No specific rite is stated here; it establishes the site’s perpetual sanctity and divine immanence.