Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 70

दन्तेन्दुकांतिविध्वस्तभक्तमोहमहाभया । खड्गचर्मशूलपात्रचतुर्भुजविराजिता

dantendukāṃtividhvastabhaktamohamahābhayā | khaḍgacarmaśūlapātracaturbhujavirājitā

അവളുടെ ദന്തങ്ങളുടെ ചന്ദ്രസമമായ കാന്തിയാൽ ഭക്തരുടെ മോഹത്തിൽ നിന്നുയർന്ന മഹാഭയം നശിച്ചു. അവൾ ഖഡ്ഗം, ചർമ്മം, ശൂലം, പാത്രം ധരിച്ച ചതുര്ഭുജയായി ശോഭിച്ചു।

dantendukāṃtividhvastabhaktamohamahābhayāwhose moonlike tooth-radiance destroys devotees’ delusion and great fear
dantendukāṃtividhvastabhaktamohamahābhayā:
Viśeṣaṇa (Adjective of devī)
TypeAdjective
Rootdanta (दन्त) + indu (इन्दु) + kānti (कान्ति) + vidhvasta (विध्वस्त) + bhakta (भक्त) + moha (मोह) + mahābhaya (महाभय) (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष: ‘दन्तेन्दुकान्त्या विध्वस्तं भक्तमोहमहाभयं यस्याः/या’ (by the moonlike radiance of her teeth, the devotees’ delusion and great fear are destroyed)
khaḍgacarmaśūlapātracaturbhujavirājitāresplendent with four arms (holding sword, hide, trident, bowl)
khaḍgacarmaśūlapātracaturbhujavirājitā:
Viśeṣaṇa (Adjective of devī)
TypeAdjective
Rootkhaḍga (खड्ग) + carma (चर्म) + śūla (शूल) + pātra (पात्र) + caturbhuja (चतुर्भुज) + virājitā (विराजिता) (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; तत्पुरुष-समास: ‘खड्ग-चर्म-शूल-पात्र-चतुर्भुजैः विराजिता’ (resplendent with four arms bearing sword, hide/shield, trident, and bowl)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa convention)

Type: kshetra

Scene: Devī smiles; moonlike teeth radiate, dispelling devotees’ delusion-born terror. She stands four-armed, holding sword, hide, trident, and bowl—an awe-inspiring yet protective stance.

B
Bhagavatī (Devī)

FAQs

Devī’s grace removes fear and delusion; her weapons symbolize protection and the destruction of inner darkness.

No tīrtha is specified in this verse; the focus is on Devī’s protective manifestation.

None directly; the implied practice is devotion (bhakti) and taking refuge in the Devī.