Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 116

यत्र हंता तत्र ग्रामं लोहाटीति भविष्यति । गयोनाम महादैत्यो भवतां विघ्नकृत्तदा

yatra haṃtā tatra grāmaṃ lohāṭīti bhaviṣyati | gayonāma mahādaityo bhavatāṃ vighnakṛttadā

ആ ശത്രുവിന്റെ ഹന്താവ് എവിടെയുണ്ടാവുമോ, ആ ഗ്രാമം ‘ലോഹാട്ടി’ എന്ന പേരിൽ പ്രസിദ്ധമാകും. അപ്പോൾ ‘ഗയ’ എന്ന മഹാദൈത്യൻ നിങ്ങള്ക്ക് വിഘ്നകാരിയായിരിക്കും.

यत्रwhere
यत्र:
Adhikaraṇa (Relative location marker)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक सम्बन्धबोधक (relative adverb: where)
हंताthe slayer
हंता:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootहन्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Correlative location marker)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (there)
ग्रामम्village
ग्रामम्:
Karma (Object/Complement)
TypeNoun
Rootग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
लोहाटीLohāṭī (name)
लोहाटी:
Karta/Predicate nominal (Name)
TypeNoun
Rootलोहाटी (प्रातिपदिक; ग्रामनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; इति-सम्बन्धेन नामनिर्देश
इतिthus, called
इति:
Nāmanirdeśa (Quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-उद्धरण/नामनिर्देशक (quotative/marker of name)
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
गयःGaya (name)
गयः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootगय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन
नामnamed
नाम:
Nāmanirdeśa (Name marker)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय/निपात)
Formअव्यय; नामनिर्देशक निपात (particle meaning 'named')
महादैत्यःa great demon
महादैत्यः:
Apposition/Subject qualifier
TypeNoun
Rootमहा + दैत्य (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (महान् दैत्यः)
भवताम्of you (honorific, plural)
भवताम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक; आदरसूचक सर्वनाम)
Formषष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन; आदरसूचक (of you all)
विघ्नकृत्maker of obstacles
विघ्नकृत्:
Karta (Predicate nominal)
TypeNoun
Rootविघ्न + कृत् (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (विघ्नं करोति)
तदाthen
तदा:
Kāla (Time adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (then)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)

Tirtha: Lohāṭī

Type: kshetra

Scene: A marked spot where the ‘slayer’ stands victorious; villagers later build a small shrine and the settlement gains the name Lohāṭī; in the shadows, the demon Gaya appears as a looming obstacle-maker.

L
Lohāṭī (village name)
G
Gaya (mahādaitya)

FAQs

Sacred places carry memory of dharma’s victory; even obstacles (vighna) are integrated into the holy narrative that guides devotees.

The village that will be known as Lohāṭī, whose name is tied to a slaying that upholds dharma.

None directly; it explains a place-name and foretells an obstructing demon.