Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 22

यच्च हस्तशतादूर्ध्वं सरस्तत्र विधीयते । संवेशेऽपि क्रमश्चायं पादौ प्रक्षाल्य यद्बहिः

yacca hastaśatādūrdhvaṃ sarastatra vidhīyate | saṃveśe'pi kramaścāyaṃ pādau prakṣālya yadbahiḥ

നൂറു ഹസ്തം അകലെയൊരു സരോവരം ഉണ്ടെങ്കിൽ അവിടെ സ്നാനം വിധിസമ്മതം. എങ്കിലും ക്രമം ഇതേ—പുറത്ത് നിന്നു ആദ്യം പാദങ്ങൾ കഴുകി, പിന്നെ പ്രവേശിക്കണം.

yatwhich/that (thing)
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter, nominative/accusative singular); सम्बन्धसूचक-यत् (relative pronoun)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction/particle)
hasta-śatātfrom a hundred hands (i.e., 100 cubits/hands)
hasta-śatāt:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Roothasta (प्रातिपदिक) + śata (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी, एकवचन (ablative singular); नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-समासान्त (from a hundred hands)
ūrdhvamupwards/above
ūrdhvam:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootūrdhva (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
saraḥa lake/pond
saraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (neuter nominative singular)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: there)
vidhīyateis prescribed/laid down
vidhīyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dhā (धा) उपसर्गः vi-; धातु
Formलट्, कर्मणि प्रयोग (passive), प्रथमपुरुष, एकवचन (present indicative, 3rd sg)
saṃveśein lying down/going to bed
saṃveśe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṃveśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (masculine locative singular)
apieven/also
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसम्भावन/अपि-निपात (particle: even/also)
kramaḥprocedure/order
kramaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (masculine nominative singular)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
ayamthis
ayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (masculine nominative singular; demonstrative pronoun)
pādau(the) two feet
pādau:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन (masculine accusative dual)
prakṣālyahaving washed
prakṣālya:
Kriya (Gerundial action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√kṣāl (क्षाल्) धातु
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive): having washed
yatwhich/that (place/thing)
yat:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter nom/acc sg); सम्बन्धसूचक-यत्
bahiḥoutside
bahiḥ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootbahiḥ (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: outside)

Suhṛdaya

Type: kund

Scene: A pilgrim approaches a sacred lake set at a distance; he pauses at the bank, washes his feet outside, then prepares to enter with folded hands.

S
Suhṛdaya

FAQs

Sacred practice is governed by ordered procedure; purity begins with humble preliminaries like washing the feet.

No specific lake is named; the verse gives a general rule used in tīrtha/temple-water contexts.

A distance-based allowance (beyond 100 hastas) and a procedural rule: wash the feet first while outside.