Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 43

बर्बरीकं ततो दृष्ट्वा नादोऽभूच्च पलाशिनाम् । धावध्वं हन्यतामेष छिद्यतां भिद्यतामिति

barbarīkaṃ tato dṛṣṭvā nādo'bhūcca palāśinām | dhāvadhvaṃ hanyatāmeṣa chidyatāṃ bhidyatāmiti

അപ്പോൾ ബർബരീകനെ കണ്ടതോടെ പലാശിനുകളിൽ മഹാകോലാഹലം ഉയർന്നു—“ഓടൂ! ഇവനെ കൊല്ലൂ! വെട്ടൂ! കുത്തി ചിതറിക്കൂ!”

बर्बरीकम्Barbarīka
बर्बरीकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबर्बरीक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Accusative, Singular
ततःthen
ततः:
Kriya-viseshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formदेश/काल-अव्यय (adverb) ‘then/from there’
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund) ‘having seen’
नादःa shout / clamour
नादः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular
अभूत्arose
अभूत्:
Kriya (Action)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; 3rd person singular, past ‘arose/was’
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पलाशिनाम्of the Palāśins (people/warriors)
पलाशिनाम्:
Sambandha (Possessor/Genitive)
TypeNoun
Rootपलाशिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन; Masculine, Genitive, Plural
धावध्वम्run!
धावध्वम्:
Kriya (Command)
TypeVerb
Root√धाव् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), आत्मनेपद, मध्यम-पुरुष, बहुवचन; 2nd person plural, command
हन्यताम्let him be slain
हन्यताम्:
Kriya (Command)
TypeVerb
Root√हन् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), कर्मणि-प्रयोग (passive), प्रथम-पुरुष, एकवचन; ‘let (him) be killed’
एषःthis one
एषः:
Karta (Target indicated)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular
छिद्यताम्let him be cut down
छिद्यताम्:
Kriya (Command)
TypeVerb
Root√छिद् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), कर्मणि-प्रयोग (passive), प्रथम-पुरुष, एकवचन; ‘let (him) be cut’
भिद्यताम्let him be split
भिद्यताम्:
Kriya (Command)
TypeVerb
Root√भिद् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), कर्मणि-प्रयोग (passive), प्रथम-पुरुष, एकवचन; ‘let (him) be split’
इतिthus
इति:
Sambandha (Marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-अव्यय (quotative particle)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages

Tirtha: Bahuprabhā

Type: kshetra

Scene: Barbarīka appears; the Palāśins erupt in a roar, pointing weapons and shouting commands to kill, cut, and pierce him.

B
Barbarīka
P
Palāśins (palāśinām)

FAQs

When dharma advances, forces of adharma often unite in hostility—yet their noise is not proof of their strength.

None; the verse is a battle-mobilization scene.

None.