Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 30

जगत्यामाशु चिक्षेप बर्बरीकं तथेच्छकम् । ततो नदित्वा चातीव पादघातममुंचत

jagatyāmāśu cikṣepa barbarīkaṃ tathecchakam | tato naditvā cātīva pādaghātamamuṃcata

അവൾ തന്റെ ഇഷ്ടപ്രകാരം ബർബരീകനെ വേഗത്തിൽ തറയിലേക്ക് എറിഞ്ഞു. പിന്നീട് ഉഗ്രമായി ഗർജ്ജിച്ചുകൊണ്ട് അവനെ ചവിട്ടി.

जगत्याम्on the ground/world
जगत्याम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; Locative singular
आशुquickly
आशु:
Kriya-vishesana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
चिक्षेपthrew
चिक्षेप:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada
बर्बरीकम्Barbarīka
बर्बरीकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबर्बरीक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; Accusative singular
तथाthus/likewise
तथा:
Kriya-vishesana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
इच्छकम्the desirer/one who wished (name/epithet)
इच्छकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइच्छक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; Accusative singular
ततःthen/from there
ततः:
Kriya-vishesana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमवाचक (sequencing adverb)
नदित्वाhaving roared
नदित्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootनद् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund); ‘having roared/cried’
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
अतीवexcessively/very
अतीव:
Kriya-vishesana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअतीव (अव्यय)
Formअव्यय; तीव्रतावाचक क्रियाविशेषण (intensifying adverb)
पादघातम्a kick/foot-blow
पादघातम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाद + घात (प्रातिपदिक); पादघात (समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; Accusative singular; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (पादस्य घातः)
अमुंचतdelivered/let loose
अमुंचत:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada; (अ)मुंचत = अमुञ्चत

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages

Scene: A fierce female being hurls Barbarīka to the earth; dust rises; she roars and drives a brutal kick, the battlefield framed by cremation-ground markers.

B
Barbarīka
D
Duhadruhā

FAQs

Even when dharma’s guardian is struck down, resilience and rightful strength prevail.

The verse is part of a localized māhātmya narrative; the exact locale becomes explicit in subsequent verses (Sīka-uttara and cremation-ground region).

None in this verse.