Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 45

धूतपापा ययौ लोकमुमायाः कृतस्वागता । अंशेन च तटे तस्मिन्संभूता वटयक्षिणी

dhūtapāpā yayau lokamumāyāḥ kṛtasvāgatā | aṃśena ca taṭe tasminsaṃbhūtā vaṭayakṣiṇī

പാപങ്ങൾ കഴുകിമാറ്റപ്പെട്ടവളായി അവൾ ഉമാലോകത്തിലേക്ക് പോയി; അവിടെ അവൾക്ക് ആദരപൂർവം സ്വാഗതം ലഭിച്ചു; അതേ തീരത്ത് ദേവിയുടെ അംശമായി വടയക്ഷിണി പ്രത്യക്ഷപ്പെട്ടു।

धूतपापाshe whose sins were washed away
धूतपापा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootधूत (धू धातु + क्त) + पाप (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle) 'धूत'
ययौshe went
ययौ:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
लोकम्to the world/realm
लोकम्:
Gati-karma (गतिकर्म/Goal)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
उमायाःof Umā
उमायाः:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootउमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
कृतस्वागताwelcomed/honoured (lit. 'for whom welcome was done')
कृतस्वागता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootकृत (कृ धातु + क्त) + स्वागतम् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (स्वागतम् कृतम् यस्याः); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-कृदन्त
अंशेनby a portion/part
अंशेन:
Karana (करण/Means)
TypeNoun
Rootअंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
तटेon the bank/shore
तटे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootतट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
तस्मिन्in that (place)
तस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; सर्वनाम
संभूताarose/came into being
संभूता:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootसम्- + भू (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle) used predicatively; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वटयक्षिणीthe banyan-tree yakṣiṇī (tree-spirit)
वटयक्षिणी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवट + यक्षिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; तत्पुरुष (वटस्य यक्षिणी)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Vaṭayakṣiṇī-taṭa (bank sanctified by Vaṭayakṣiṇī)

Type: ghat

Scene: After a life of observances, the purified devotee is welcomed into Umā’s realm; simultaneously, on the earthly bank, a radiant Vaṭayakṣiṇī appears beneath/near a banyan (vaṭa), marking the spot as sacred.

U
Umā
V
Vaṭayakṣiṇī
T
Taṭa (sacred bank)

FAQs

Sincere observance and worship purify wrongdoing and culminate in divine acceptance and higher spiritual destiny.

The same sacred bank where Vaṭayakṣiṇī manifests is presented as a power-place of Devī’s presence.

The verse summarizes the fruit of sustained niyamas and worship—purification and attainment—rather than adding a new rite.