Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 63

पादप्रक्षालनार्थाय सिद्धदेवसमागमे । हारीतश्च पुरस्कृत्य वामपादं तदा स्थितः

pādaprakṣālanārthāya siddhadevasamāgame | hārītaśca puraskṛtya vāmapādaṃ tadā sthitaḥ

പാദപ്രക്ഷാലനത്തിനായി സിദ്ധ-ദേവ സമാഗമത്തിൽ, ഹാരീതനെ മുൻപിൽ നിർത്തി അവൻ അപ്പോൾ ഇടത് പാദം മുന്നോട്ടുവെച്ച് നിന്നു।

पादप्रक्षालनार्थायfor the purpose of washing the feet
पादप्रक्षालनार्थाय:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपाद-प्रक्षालन-अर्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पादस्य प्रक्षालनम् = foot-washing; तस्य अर्थः = purpose); चतुर्थी-विभक्ति (4th/चतुर्थी), एकवचन; प्रयोजन (dative of purpose)
सिद्धदेवसमागमेin the assembly/gathering of siddhas and gods
सिद्धदेवसमागमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसिद्ध-देव-समागम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सिद्धानां देवानां समागमः); पुल्लिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अधिकरण
हारीतःHārīta
हारीतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहारीत (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृपद
and
:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction ‘and’)
पुरस्कृत्यhaving placed in front / having honored
पुरस्कृत्य:
Sambandha/Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुरस्-√कृ (कृदन्त; अव्ययभाव)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), ‘having placed in front/after honoring’
वामपादम्the left foot
वामपादम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाम-पाद (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (वामः पादः); पुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मपद
तदाthen
तदा:
Sambandha/Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
स्थितःstood/was standing
स्थितः:
Kriya (State/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्थित (कृदन्त; √स्था)
Formभूतकृदन्त (past active participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि—‘stood/was standing’

Unspecified (narrative voice within Māheśvarakhaṇḍa, likely Sūta)

Scene: A celestial assembly: Siddhas and devas gathered; Hārīta stands foremost for foot-washing, conspicuously placing the left foot forward while attendants hold a water-pot and basin.

H
Hārīta
S
Siddhas
D
Devas
P
Pādaprakṣālana

FAQs

Honouring the worthy through respectful ritual service is central; even small breaches of etiquette can become spiritually significant in Purāṇic narratives.

No named tīrtha appears in this verse; it describes a ritual moment within a sacred assembly setting.

Pādaprakṣālana—washing the feet of an honoured guest/sage—is the ritual act referenced.