तस्मिंश्चैवांतरे पार्थ देवाः शक्रपुरोगमाः । आदित्याद्या ग्रहाः सर्वे लोकपालाश्च संगताः
tasmiṃścaivāṃtare pārtha devāḥ śakrapurogamāḥ | ādityādyā grahāḥ sarve lokapālāśca saṃgatāḥ
അന്നേ സമയത്ത്, ഹേ പാർഥ, ശക്രനെ മുൻനിർത്തി ദേവഗണം ഒന്നിച്ചു കൂടി. ആദിത്യാദി എല്ലാ ഗ്രഹങ്ങളും ദിക്കുകളുടെ ലോകപാലകരും അവിടെ സംഗമിച്ചു.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Listener: Pārtha
Scene: A vast celestial concourse: Indra at the fore, Aditya and other grahas as radiant orbs/personified deities, dikpālas stationed in the eight directions, all converging toward a central sacred event-space.
A truly sacred place draws the entire cosmic order—gods, planets, and guardians—affirming its extraordinary sanctity.
The same saṅgama/tīrtha context where divine beings are described as assembling.
No direct ritual is prescribed here; the verse emphasizes the tīrtha’s greatness through the gathering of devas and grahas.