Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 18

जाग्रतां तु मनुष्याणां चौराः कुर्वंति किं खलाः । भयभीतश्चालसश्च तथा चाशुचिरेव यः

jāgratāṃ tu manuṣyāṇāṃ caurāḥ kurvaṃti kiṃ khalāḥ | bhayabhītaścālasaśca tathā cāśucireva yaḥ

മനുഷ്യർ ജാഗരൂകരായിരിക്കുമ്പോഴും ദുഷ്ട കള്ളർ എന്തൊക്കെ ചെയ്യില്ല? ഭയഭീതനും അലസനും അശുചിയുമായവൻ ഈ മാർഗത്തിൽ സ്ഥിരത എങ്ങനെ നേടും?

जाग्रताम्of the awake (people)
जाग्रताम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजाग्रत् (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), षष्ठी (6th), बहुवचन; ‘of those who are awake’
तुbut, indeed
तु:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) — विरोध/अन्वय
मनुष्याणाम्of humans
मनुष्याणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमनुष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
चौराःthieves
चौराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचौर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
कुर्वन्तिdo, commit
कुर्वन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
किम्what?
किम्:
Sambandha (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग (प्रश्नार्थक) — ‘what?’
खलाःwicked ones
खलाः:
Karta (Apposition/समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootखल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
भयभीतःfearful
भयभीतः:
Karta (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभय + भीत (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः — ‘भयेन भीतः’ (afraid due to fear)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
आलसःlazy
आलसः:
Karta (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआलस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Adverbial modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
अशुचिःimpure
अशुचिः:
Karta (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण)
यःwho (he who)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धवाचक

Narrative voice (Sūta/Lomaharṣaṇa tradition within Māheśvarakhaṇḍa)

Listener: brāhmaṇas / Arjuna

Scene: An allegory of a traveler-sādhaka walking a narrow path at dawn; despite open eyes, shadowy thieves lurk. Three chains labeled fear, laziness, and impurity weigh him down; a lamp of discipline lifts the path into clarity.

FAQs

Fear, laziness, and inner impurity weaken dharmic resolve; spiritual progress needs alertness and steadiness.

The surrounding passage points toward Stambhatīrtha within the Kaumārikākhaṇḍa’s sacred-geography narrative.

No direct ritual is stated here; it underscores inner preparedness (purity and courage) for dharmic acts and pilgrimage.